No exact translation found for نُمُوٌّ خِلاَلِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نُمُوٌّ خِلاَلِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le présent titulaire est le premier individu en un quart de siècle à venir d'un pays développé.
    إذ أن المكلف بالولاية الحالية هو أول شخص يتولاها من بلد متقدم النمو خلال ربع قرن.
  • Il est intéressant de noter que les pays ayant enregistré la croissance la plus faible en 2004 sont aussi ceux qui ont eu le taux de croissance moyen le plus faible entre 2000 et 2004.
    ومن المثير للانتباه أن البلدان الأبطأ نموا في عام 2004 شهدت أيضا أدنى معدلات نمو خلال الفترة 2000-2004.
  • La croissance de l'économie mondiale a été de 4 % en 2004, soit la plus forte progression en deux décennies.
    لقد نما الاقتصاد العالمي بنسبة 4 في المائة في عام 2004، وهو أقوى معدل نمو خلال عقدين من الزمان.
  • À mesure que cette branche d'activité se disperse et devient plus instable, les travailleurs à domicile sont moins sûrs d'être payés ou de savoir quand leur contrat se termine, ce qui accentue leur sentiment d'inégalité économique.
    وفي أعقاب تباطؤ في الثمانينيات وركود في أوائل التسعينيات، استأنف الاقتصاد في أوروبا الشرقية نموه خلال منتصف التسعينيات.
  • Il est encourageant de noter que les chiffres révèlent, pour ces dernières années, une accélération de la croissance économique en Afrique, qui a culminé l'an dernier en atteignant son plus haut niveau en 30 ans.
    وتجلى ذلك على أفضل وجه في معدل النمو خلال العام الماضي حيث كان الأعلى خلال السنوات الـ 30 الماضية.
  • Au cours de la période considérée, les partenariats thématiques destinés à appuyer la mise en œuvre d'activités touchant les diverses priorités définies dans le Cadre d'action de Hyogo ont continué à se développer.
    واستمرت الشراكات المواضيعية التي تدعم تنفيذ مختلف المجالات الرئيسية لإطار عمل هيوغو في النمو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
  • Comme on l'a noté plus haut, dans les pays développés, les transitions démographiques et épidémiologiques sont intervenues au cours d'une période de temps beaucoup plus longue que dans les pays en développement.
    وكما أشرنا أعلاه، جرت التحولات الديمغرافية والوبائية في البلدان متقدمة النمو خلال فترة زمنية أطول منها في البلدان النامية.
  • Après trois années consécutives de contraction, l'emploi mondial a connu une hausse de 1,7 % en 2004, alors que la production mondiale continuait d'augmenter sur l'ensemble de la période.
    وبعد ثلاث سنوات متعاقبة من انخفاض العمالة، ازداد مجموع العمالة بنسبة 1.7 في المائة في عام 2004، بينما استمر الإنتاج العالمي في النمو خلال الفترة كلها.
  • Considérer les cartes de l'UNICEF comme le principal moteur de la croissance future. Le marché mondial des cartes de vœux est énorme et offre à l'UNICEF des possibilités uniques d'accroître les recettes qu'il pourra en tirer au cours des années à venir.
    التركيز على بطاقات المعايدة باعتبارها المحرك الرئيسي للنمو في المستقبل - يوفر سوق بطاقات المعايدة الضخم فرصا كبيرة لتحقيق مزيد من النمو خلال السنوات المقبلة.
  • L'économie mondiale a accusé une forte croissance en 2004, les pays en développement manifestant les taux de croissance les plus élevés de ces 30 dernières années.
    ولاحظ أن الاقتصاد العالمي قد أبدى نموا قويا في عام 2004، مع مشاهدة البلدان النامية لأعلى معدلات للنمو خلال 30 سنة.